
서론
음악은 단순한 멜로디를 넘어, 우리의 감정을 자극하고 과거의 기억을 불러일으키는 마법 같은 힘을 지니고 있습니다. 특히, 시간이 지나도 변함없이 사랑받는 곡들이 있습니다. 그런 노래 중 하나가 바로 **마츠바라 미키(Miki Matsubara)의 ‘Stay With Me (真夜中のドア)’**입니다.
이 곡은 1979년 발표된 일본 시티팝(City Pop)의 대표곡으로, 당시에는 큰 주목을 받지 못했지만, 2020년대 들어 세계적으로 역주행하며 재조명된 전설적인 명곡입니다. 유튜브와 SNS를 통해 일본뿐만 아니라 한국, 미국, 유럽 등 전 세계적으로 다시 사랑받고 있으며, 특유의 세련된 멜로디와 감성적인 가사가 사람들의 마음을 사로잡았습니다.
특히, '한밤중의 문을 두드리며, 가지 말라고 울었다'는 가사는 이별을 맞이한 한 여자의 애절한 감정을 극적으로 표현하고 있습니다. 그녀가 떠나간 연인을 붙잡고 싶어 하지만, 결국엔 이별을 받아들여야 하는 현실 속에서 느끼는 슬픔과 그리움이 고스란히 묻어나는 곡입니다.
오늘날 ‘Stay With Me’는 단순한 음악을 넘어, 일본의 80년대 시티팝 문화를 상징하는 하나의 아이콘이 되었습니다. 레트로 감성을 사랑하는 사람들에게는 아날로그 감성이 가득 담긴 보물 같은 곡이며, 처음 듣는 사람들에게는 새로운 감성의 문을 열어주는 곡이기도 합니다.
그렇다면, 이 곡이 왜 이렇게 오랜 시간 동안 사랑받을 수 있었을까요?
왜 40년이 넘는 시간이 지난 지금에서도 ‘Stay With Me’는 여전히 많은 이들의 플레이리스트에 자리 잡고 있을까요?
이 블로그에서는 ‘Stay With Me’의 가사를 한국어로 해석하고, 그 속에 숨겨진 의미를 깊이 있게 분석하며, 이 곡이 가진 감성과 역사적 배경까지 자세히 다뤄보려 합니다. 시티팝에 관심이 있는 분들이라면, 이 글을 통해 ‘Stay With Me’의 매력을 더욱 깊이 이해할 수 있을 것입니다.
Miki Matsubara - Stay With Me (真夜中のドア〜) 가사 한국어 해석 & 한국어 발음
1절
真夜中のドアをたたき
まよなかのドアをたたき
(마요나카노 도아오 타타키)
➡ 한밤중의 문을 두드리며
帰らないでと泣いた
かえらないでと ないた
(카에라나이데토 나이타)
➡ 가지 말라고 울었어요
あの季節が 今 目の前
あのきせつが いま めのまえ
(아노 키세츠가 이마 메노마에)
➡ 그 계절이 지금 눈앞에 떠오르네요
코러스 (후렴구)
Stay with me
➡ 내 곁에 있어 줘요
真夜中のドアをたたき
まよなかのドアをたたき
(마요나카노 도아오 타타키)
➡ 한밤중의 문을 두드리며
心に穴が空いた
こころに あなが あいた
(코코로니 아나가 아이타)
➡ 마음에 구멍이 뚫린 듯해요
あの季節が 今 目の前
あのきせつが いま めのまえ
(아노 키세츠가 이마 메노마에)
➡ 그 계절이 지금 눈앞에 펼쳐져요
2절
いつわりの心 置き去りにして
いつわりの こころ おきざりにして
(이츠와리노 코코로 오키자리니 시테)
➡ 거짓된 마음이라도 그대로 남겨두고
愛が揺れていた あなたの影
あいが ゆれていた あなたのかげ
(아이가 유레테이타 아나타노 카게)
➡ 사랑이 흔들리고 있었어요, 당신의 그림자가
長すぎたの
ながすぎたの
(나가스기타노)
➡ 너무 길게 남아 있었어요
코러스 (반복)
Stay with me
➡ 내 곁에 있어 줘요
離れないで
はなれないで
(하나레나이데)
➡ 떠나지 말아요
この夜に抱かれて
このよるに だかれて
(코노 요루니 다카레테)
➡ 이 밤에 안긴 채로
あの季節が 今 目の前
あのきせつが いま めのまえ
(아노 키세츠가 이마 메노마에)
➡ 그 계절이 지금 눈앞에 펼쳐지고 있어요
3절
愛の終わりに 何を求めていたのか
あいの おわりに なにを もとめていたのか
(아이노 오와리니 나니오 모토메테이타노카)
➡ 사랑의 끝에서 나는 무엇을 원했던 걸까요
二人の心が 離れていたの
ふたりの こころが はなれていたの
(후타리노 코코로가 하나레테이타노)
➡ 우리 둘의 마음이 점점 멀어지고 있었어요
코러스 (반복)
Stay with me
➡ 내 곁에 있어 줘요
真夜中のドアをたたき
まよなかのドアをたたき
(마요나카노 도아오 타타키)
➡ 한밤중의 문을 두드리며
帰らないでと泣いた
かえらないでと ないた
(카에라나이데토 나이타)
➡ 가지 말라고 울었어요
あの季節が 今 目の前
あのきせつが いま めのまえ
(아노 키세츠가 이마 메노마에)
➡ 그 계절이 지금 눈앞에 떠오르네요
가사의 의미와 해석
이 곡의 가사는 이별의 아픔과 잊지 못하는 사랑을 감성적으로 표현하고 있습니다.
💔 ‘한밤중의 문을 두드리며, 가지 말라고 울었다’ 는 구절은 연인을 떠나보내고 싶지 않은 애절한 감정을 극적으로 표현하고 있습니다.
🌆 특히 ‘이 계절이 지금 눈앞에’ 라는 가사는 사랑했던 순간이 계속 떠오르고, 여전히 그리운 마음을 잘 나타냅니다.
마츠바라 미키의 부드럽고 감미로운 목소리와 함께 이 노래는 한밤의 감성을 자극하는 시티팝의 대표적인 명곡으로 남아 있습니다.
🎵 여러분도 이 노래를 들으며, 과거의 소중한 추억을 떠올려 보세요.
'노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
Satellite 가사 한국어 완벽 해석! Bebe Rexha & Snoop Dogg의 몽환적 명곡 (0) | 2025.03.05 |
---|---|
maroon5 - lucky strike 가사 한국어 해석 & 의미 (0) | 2025.02.14 |
linkin park - heavy is the crown 가사 한국어 번역 & 의미 (0) | 2025.02.13 |
Maroon 5 - Maps 가사 한국어 번역 & 의미 | 이별 후 헤매는 사랑의 지도 (1) | 2025.02.13 |
Beggin' (Måneskin) 가사 한국어 해석과 의미 (0) | 2025.02.13 |